نخستین مترجمان قرآن به زبان بوسنیایی تنها به انتقال صحیح مفاهیم این کتاب مقدس توجه داشتند. به تدریج در چند دهه گذشته، مترجمان در کنار دقت در انتقال درست مفاهیم قرآن، به جنبههای زیباییشناختی ترجمه نیز توجه ویژهای کردهاند.
عضو هیئت علمی دانشگاه نیوکاسل انگلیس اظهار کرد: مسلمانان(در اروپا) به دلایل مختلف نمیتوانند حوادث نژادپرستانهای را که با آن مواجه هستند، به نهادهای رسمی گزارش دهند و همین مسئله سبب شده است که این جرائم به شکل دقیق در آمارهای رسمی دیده نشود.